虽然《对马岛之魂》是一款讲述日本武士的作品,但是Sucker Punch确确实实的是一家美国游戏开发商,这本作自然也要推出针对日语的本地化版本。不过本作的日语版游戏却被玩家们吐槽日语菜单翻译质量非常差,让日语玩家甚至世嘉的本地化联合制作人Jon Riesebach都不得不吐槽。根据电玩迷(dianwanmi.com)编辑了解针对日语的翻译质量问题,Sucker Punch已经紧急进行了调整,并且推出1.02版本首日补丁。
《对马岛之魂》将于7月17日发售,本作讲述了在1274年蒙古帝国的元朝皇帝忽必烈联合高丽入侵日本的战争。在作为跳板的对马岛上,惨遭灭族的境井仁作为最后的幸存者将挺身而出挑战3万蒙古大军。虽然境井仁是一位武士,但是在面对排山倒海的敌人时,他也不得不采用一些“卑鄙”的手段。本作中玩家可以体验由日本“天心流”剑术老师指导的日本剑术对决。